„Ќе пишувам кога ќе се вратам. Сега само фаќам белешки. Потоа
ќе средувам, додавам. Мислам дека ако се пишува со носталгија е поемотивно,
посилно се исцртуваат доживеаните впечатоци, ги евоцираш и преживуваш одново,
збогатени со сето време, патување, искуство и знаење кое прошло од времето на
доживувањата до враќањето дома.
Патувањето е друга состојба на ум. Помалку невротична“.
Од белешките, 14.5.2015
 |
Trastevere |
Слоевитоста е првото нешто што те пречекува во Рим. Таа слоевитост
на ископини во длабочина и на згради кои се пластат врз нив, е првиот впечаток
кој го имам за Рим. Кога седиш пократко, таа слоевитост е доволна, ти дава
доволен материјал за размислување за времето, минатото, пластењето и менувањето
на животот. Но, кога ќе ги поминеш типично туристичките места, точките на
интерес и локациите кои не смеат да се пропуштат, и особено, кога ќе се вратиш
по трет, четврт или петти пат во истиот град, па уште и на подолго, забележуваш
дека градот не ти дозволува да загребеш подлабоко, во некои други слоеви, кои
сакаш да ги пронајдеш, за кои знаеш дека мора да се таму, некои места кои
живеат денеска во целовитост и модерност. Градот како да те отфрла. Се судираш
со порти, ѕидини и железнички раскрсници (три во самиот центар на градот:
Термини, Тибуртина и Остиензе), брда и ридови, реки и реки на туристи, имаш чувство
дека ќе те проголтаат – а ти спремен со адреси, локации, имиња кои не се
наоѓаат во стандардните туристички водичи, се обидуваш да се снајдеш во
конфузниот градски сообраќај и сите замки на градот кои не се обележани на
ниедна негова мапа.
Рим е голем, гломазен град. Сфаќаш дека ќе мораш да најдеш
начин да си го припитомиш ако сакаш да живееш во него. Да го организираш во
главата, да си се организираш низ него. Оти целиот ден можеш да го изгубиш
патувајќи со автобус, трамвај, метро или регионален воз.
 |
Campo de' Fiori |
Во Рим, освен ако не си качен на некој видиковец, гледаш
нагоре. Историјата оди во длабочина, новите згради со балконите и крововските
тераси и градини се издигаат во височина. И медитеранските борови ги кастрат за
да растат нагоре, како извишени печурки. Фотографиите во најголем дел ми се
вертикални. Ретко сликам така, затоа и приметувам.
"From the top of a terrace on the night following these
celebrations I watched Rome ablaze. Those festive bonfires were surely as
brilliant as the disastrous conflagrations lighted by Nero; they were almost as
terrifying, too. Rome the crucible, but also the furnace, the boiling metal,
the hammer, and the anvil as well, visible proof of the changes and the
repetitions of history, one place in the world where man will have most
passionately lived".
Marguerite Yourcenar, Memoirs of Hadrian
 |
Тераси кои гледаат на Тибар |
Патиките се валкаат, нозете отекуваат и болат, жежат на
топлото јужно сонце, макар што е мај. Ги учиме линиите на градскиот сообраќај,
но и покрај тоа дистанците се големи. Рим е гломазен град. Музеј во кој се
пластат слоеви и истории. Како да се стиснале на едно место: антиката,
ренесансата, барокот, модерната...
"Rome does not need to make culture. It is culture.
Prehistoric, classical, Etruscan, Renaissance, Baroque, modern. Every corner of
the city is a chapter in an imaginary universal history of culture. Culture In
Rome is not an academic concept. It’s not even a museum culture, even though
the city is one enormous museum. It is a human culture, just because it is free
of every form of cultural faddishness, or neurotic trendiness".
Federico Fellini, interview
Fontana di Trevi се реконструира, направени се рампи за
туристите, да можат да фрлат паричка, веројатно во некоја кофа со вода. Секој пат
ја почитувам таа традиција и покрај несразмерната исполнетост на малиот
плоштад: голема фонтана, цела трибина на ситно напикани луѓе. Овој пат одбивам
да се пикам на тесни рампи, над празниот базен и не ја фрлам паричката. Ќе се
вратам ли пак?
Си мислам, колку се среќни филмаџиите кои снимаат на
одредени локации само за нив затворени. Кога ќе ги видиш местата си фасциниран,
си ги запишуваш и кога ќе се најдеш во градот и ги посетиш во момент се
разочаруваш затоа што се преполни со туристи и ниту тронка од она што те
фасцинирало не можеш да забележиш.
 |
Автобуската кај Torre Argentina, Centro storico |
Во еден момент, без да забележиш, почнуваш да се движиш низ
градот полн со самодоверба и без мапа. Во тој момент почнува неговото
припитомување. Во тој момент, во мојата посета на Рим, тој стана не само
дојдовна точка, туку и појдовна. Ги почнавме патувањата до Наполи и Тиволи.
Во Рим, нагоре се гледа и во црквите и во музеите.
Мајсторството на архитектите се гледа во куполите. Предизвик финансиран од
црквата. Како и некои од фреските и скулптурите. Но вилите на имотните римски
фамилии: Villa Borghese, Villa Farnesina... „Аполон и Дафне“, на Бернини, во
галеријата „Боргезе“, мермерот е и тело и дрво... Исцртаните ѕидови на вила
Фарнезина... Караваџо, Канова, Бернини, Микеланџело... Можеш да ги сретнеш
насекаде низ Рим. Особено Бернини.
 |
Apollo e Dafne, Bernini, Galleria Borghese |
"These paintings are like friends with whom one has long been
acquainted through correspondence and now sees face to face for the first time.
The difference when one lives with them is that one’s sympathies and
antipathies are soon revealed".
Johann Wolfgang Goethe, Italian Journey
 |
Villa Farnesina, детал |
 |
Villa Farnesina |
„Се трудиш да ги реконструираш промените, но не е возможно,
не можеш да ги одделиш слоевите, се напластувале едно на друго, се распаднале и
сега останале такви, да те тераат да ги реконструираш. Времето, луѓето,
вековите, пластеле и граделе. Можеш ли да го одделиш едниот слој од другиот“.
Од белешките, по прошетката во Fori romani и Il Palatino, 14.5.2015
 |
Fori romani и околината |
"When we contemplate ruins, we contemplate our own future. To
statesman, ruins predict the fall of Empires, and to philosophers the futility
of mortal man’s aspirations. To a poet, the decay of a monument represents the
dissolution of the individual ego in the flow of Time; to a painter or
architect, the fragments of a stupendous antiquity call into question the
purpose of their art. Why struggle with a brush or chisel to create beauty of
wholeness when far greater works have been destroyed by Time?"
Christopher
Woodward, In Ruins
Рим, повеќе од кој било друг град, си размислувам, е точката
од која почнуваат да се исцртуваат одредени животни промени. Дали е случајно
или не, не знам. Но, секоја посета ја паметам како важен пресек на еден период.
Така што, сигурна сум, ќе се вратам во Рим. А сега, читајќи за него, пишувајќи
и враќајќи ги призорите, ќе се обидам да се задржам таму што подолго.
 |
Галеб на оградата на Complesso del vittoriano, во позадина зградите непосредно над и до Fori romani |
"At last – for the time – I live! It beats everything: it
leaves the
Rome of your fancy – your education – nowhere. It makes
Venice – Florence – Oxford – London – seem like little cities
of pasteboard. I went reeling and moaning thro’ the streets, in
a fever of enjoyment. In the course of four or five hours I
traversed almost the whole of Rome and got a glimpse of
everything – the Forum, the Coliseum (stupendissimo!)…
I’ve seen the Tiber hurrying along, as swift and dirty as
history!... In fine I’ve seen Rome, and I shall go to bed a
wiser man than I last rose – yesterday morning."
Henry James, from a letter to his brother